一
说出来、写下来都是为了交流,对容易引起理解偏差的词儿,尽量避免使用,例如空穴来风,这么多年来,这个词谬种误传,似乎已渐已成形、积重难返了,所谓“空穴来风、未必无因”的原始解释式微,因此基本不用这个词了。
学习经历使然,惯于向标准看齐,对一些新词儿,持保留态度。赞、点赞这种说法,其实在我初中的时候就听说过,一般就作为口头语的一个字:赞!那时感觉挺土的,不好意思说,不想如今已跻身主流了。
二
而今,不时刷到老外的说普通话的视频,多次听到“说中文、说中文”,感觉怪怪的。但凡上过语文,也就应该知道语文是语言和文字的简称,语言是听说,文字是读写。
记得以前无意中看到过一个关于语言学佶屈聱牙的词儿,但是又记不得具体哪两个字了,近来无意中知道了,叫粘滞语。于是问了DeepSeek一个问题:什么是粘滞语、曲折语和孤立语?其回复如下:
- 孤立语:靠语序和虚词来表达语法关系,词本身基本不变形。典型例子:汉语是世界上最典型的孤立语之一,其他的还有越南语、壮语、萨摩亚语。例如,你爱我,我爱你表达的意思就不同,语序决定的。
- 粘滞语:靠给词根粘贴上多个表示特定含义的词缀来表达语法关系。典型例子:拉丁语、俄语、德语、古希腊语、阿拉伯语。(记得有人介绍说,德语中一个词可以很长很长,好像就是不断粘滞而成的。)
- 曲折语:靠改变词本身的内部形态(如变位、变格)来表达语法关系,一个词尾往往融合了多种语法意义。 典型例子:土耳其语、日语、韩语、芬兰语、匈牙利语、维吾尔语。例如一个小孩叫child,更多小孩就叫children了。 继续阅读[1402]向AI学习